A quelle adresse doit-on t'envoyer notre ebook sur la PRISE DE MUSCLE ?

Lexique Anglais/Français des exercices de musculation

Questions précises et discussions sur l'entraînement de musculation

Lexique Anglais/Français des exercices de musculation

Messagepar Fabrice SP le 18/06/2003 21h39

(avec la contribution des membres du forum)

Bench Press = développé couché (DC)
Incline Bench Press = développé incliné (DI)
Decline Bench Press = développé décliné (DD)
Dumbell Bench Press = développé couché avec haltère
Close-Grip Bench Press = développé couché serré (DCS)

Military Press = OverHead Press = Standing Press = développé militaire (DM)
Dumbell Seated Press = développé assis avec haltère
Behind-the-neck Press = développé nuque (DN)
One-Arm Dumbell Press = développé debout d'un bras

Squat (SQT)
Front-Squat
Partial Squat = squat partiel

Deadlift = soulevé de terre (SDT)
Romanian Deadlift = soulevé de terre roumain
Stiff-legged Deadlift = soulevé de terre jambes tendues (SDT jt)
Trap-bar Deadlift = soulevé de terre avec une barre "trap"

Chin-up = tractions supination
Pull-up = tractions pronation
Behind-the-neck Chin-up = tractions derrière la nuque
Pull-down = tirage verticale à la poulie

Rowing
Barbel Rowing / Barbel Row = rowing
Dumbell Row = rowing avec haltère (normalement à un bras)
One-Arm Dumbell Row = rowing avec haltère d'un bras

Curl
Preacher Curl = curl pupitre

French Press = Barre-front = Extension des triceps couché barre EZ

Snatch = arraché
Clean & Jerk = épaulé-jeté
Hang Snatch = arraché partiel
Power Snatch = arraché avec 1/4 de squat
Hang Power Snatch = arraché partiel avec 1/4 de squat
3 Position Snatch = arraché fractionné
Drop Snatch = arraché en phase eccentrique
Hang Clean = épaulé partiel
Power Clean = épaulé avec 1/4 de squat
Snatch Pull = Premiere partie de l'arraché
Clean Pull = Premiere partie de l'épaulé
Squat Clean = Clean = épaulé
Voir aussi : http://www.superphysique.org/forums ... .php?t=613

2'' Thick Bar = barre épaisse de 2 pouces (5 cm) de diamètre


FYI = For your information = Pour info
ASAP = As Soon As Possible = Dès que possible
IMHO = In My Humble Opinion = A mon humble avis
BTW = By The Way = Par ailleurs

Fab
Dernière édition par Fabrice SP le 16/02/2004 14h15, édité 8 fois.
Avatar de l’utilisateur
Fabrice SP
Administrateur
 
Messages: 13762
Inscription: 15/05/2003 19h42
Réputation: 236


Lexique Anglais/Français des exercices de musculation

Messagepar Vincent le 18/06/2003 22h32

Standing Press = Overhead Press = Military Press = DM = développé militaire ou encore développé épaules à la barre
Gagner du muscle : Progressive Resistance
Perdre du gras : Input < Output
Strict Curl 1x58kg
Bakawa shinanakya naoranai
Les idiots ne guerrissent qu'en mourant.
Avatar de l’utilisateur
Vincent
 
Messages: 7220
Inscription: 16/05/2003 22h00
Réputation: 0

Lexique Anglais/Français des exercices de musculation

Messagepar Invité le 09/07/2003 09h42

salut,

Ce serait possible aussi d'avoir une légende pour toutes les abréviations DM DC CI etc :D

mici,

nico
Invité
 
Messages: 11285
Inscription: 11/10/2007 11h27
Réputation: 4

Lexique Anglais/Français des exercices de musculation

Messagepar Fabrice SP le 09/07/2003 13h27

Je les ais ajouté.
Avatar de l’utilisateur
Fabrice SP
Administrateur
 
Messages: 13762
Inscription: 15/05/2003 19h42
Réputation: 236

Lexique Anglais/Français des exercices de musculation

Messagepar Invité le 20/07/2003 02h42

Hello,

Il manque push-up, shrung, crunch.

Merci.
Invité
 
Messages: 11285
Inscription: 11/10/2007 11h27
Réputation: 4

Lexique Anglais/Français des exercices de musculation

Messagepar Seb33 le 05/08/2003 21h24

John Deuf a écrit:Hello,

Il manque push-up, shrung, crunch.

Merci.

non, c'est des noms d'exos (pas de denomination francais).
sinon pour infos:
shrung: haussement d'epaules
crunch: relever de buste
Seb33
 

Lexique Anglais/Français des exercices de musculation

Messagepar Nicolas W. le 05/08/2003 22h01

c'est pas plutot "Shrug" que "Schrung"?
Bats toi avec les meilleurs, crève avec le reste...
Avatar de l’utilisateur
Nicolas W.
 
Messages: 976
Inscription: 13/06/2003 20h51
Réputation: 0

Lexique Anglais/Français des exercices de musculation

Messagepar Seb33 le 05/08/2003 22h10

Nicolas Wurtz a écrit:c'est pas plutot "Shrug" que "Schrung"?


si, j'ai cru a une faute d'ortho, car je connais pas le shrung (et je l'ai recopié la faute :\ )
Seb33
 

Lexique Anglais/Français des exercices de musculation

Messagepar Yoann le 06/08/2003 00h50

Nouveau Lexique en construction dans la FAQ.
Jeudi 1er mars 2007, CoC#1
Lundi 2 avril 2007, CoC#2 main droite
Avatar de l’utilisateur
Yoann
 
Messages: 2006
Inscription: 16/05/2003 11h33
Réputation: 0

Lexique Anglais/Français des exercices de musculation

Messagepar Pos le 06/08/2003 00h53

essai de le faire sous notepad (tout du moins si tu a bien une police à espacement fixe dans notepad)
le truc c'est k'il ne faut pas depasser 62 caracteres de large...
[url=www.superphysique.org/forums/viewtopic.php?t=72]Log d'entrainement[/url] | [url=www.superphysique.org/forums/viewtopic.php?t=5016]Bookmarks[/url]

"Touche moi pas, tu m'salis"
Avatar de l’utilisateur
Pos
 
Messages: 5390
Inscription: 15/05/2003 23h11
Réputation: 5

Lexique Anglais/Français des exercices de musculation

Messagepar Pos le 06/08/2003 01h00

Sinon il est bien ton lexique!
[url=www.superphysique.org/forums/viewtopic.php?t=72]Log d'entrainement[/url] | [url=www.superphysique.org/forums/viewtopic.php?t=5016]Bookmarks[/url]

"Touche moi pas, tu m'salis"
Avatar de l’utilisateur
Pos
 
Messages: 5390
Inscription: 15/05/2003 23h11
Réputation: 5

Lexique Anglais/Français des exercices de musculation

Messagepar Yoann le 06/08/2003 01h05

Grrr, j'y arrive pas même avec Notepad, je reprendrais demain! Merci quand même!

Et merci pour le contenu! Il est temps d'aller au lit, je catabolise avec le stress! A+ la Smart Life
Jeudi 1er mars 2007, CoC#1
Lundi 2 avril 2007, CoC#2 main droite
Avatar de l’utilisateur
Yoann
 
Messages: 2006
Inscription: 16/05/2003 11h33
Réputation: 0

Lexique Anglais/Français des exercices de musculation

Messagepar SuMo le 06/08/2003 18h37

C'est quoi BW ?
Objectif: Dips 80 lbs , Tractions 60 lbs |
Avatar de l’utilisateur
SuMo
 
Messages: 188
Inscription: 26/06/2003 19h06
Réputation: 0

Lexique Anglais/Français des exercices de musculation

Messagepar J-F Martin le 06/08/2003 19h13

BW = Body Weight = Poids de corps = PDC
J-F Martin
 
Messages: 185
Inscription: 16/05/2003 15h13
Réputation: 0

Lexique Anglais/Français des exercices de musculation

Messagepar Invité le 14/08/2003 17h28

Seb33 a écrit:non, c'est des noms d'exos (pas de denomination francais).

Pourquoi "non" ?
Ça rentre parfaitement dans le cadre du titre « Lexique Anglais / Français des exercices » (car comme tu dis toi-même, c'est des noms d'exos).
Invité
 
Messages: 11285
Inscription: 11/10/2007 11h27
Réputation: 4

Lexique Anglais/Français des exercices de musculation

Messagepar Nicolas W. le 14/08/2003 17h32

Tant que tout le monde pose des questions j'ai aussi une question de lexique même si je ne sais pas si elle concerne réellement les exos ou plus le forum... c'est quoi BTW?
Bats toi avec les meilleurs, crève avec le reste...
Avatar de l’utilisateur
Nicolas W.
 
Messages: 976
Inscription: 13/06/2003 20h51
Réputation: 0

Lexique Anglais/Français des exercices de musculation

Messagepar J-F Martin le 14/08/2003 17h36

Nicolas Wurtz a écrit:Tant que tout le monde pose des questions j'ai aussi une question de lexique même si je ne sais pas si elle concerne réellement les exos ou plus le forum... c'est quoi BTW?


diminutif anglophone pour By The Way
J-F Martin
 
Messages: 185
Inscription: 16/05/2003 15h13
Réputation: 0

Lexique Anglais/Français des exercices de musculation

Messagepar Invité le 02/11/2003 16h48

slt les gars qql pourrait me traduire 6rm 10rm 12rm etc....je n'y comprend rien merci beaucoup :rolleyes:
Invité
 
Messages: 11285
Inscription: 11/10/2007 11h27
Réputation: 4

Lexique Anglais/Français des exercices de musculation

Messagepar Robby1 le 02/11/2003 16h50

charge pour 10rm= charge prise pour faire dix répétitions à l'échec.
Avatar de l’utilisateur
Robby1
 
Messages: 2082
Inscription: 27/06/2003 11h54
Réputation: 41

Lexique Anglais/Français des exercices de musculation

Messagepar Antoni le 25/11/2003 15h10

que veut dire PA ?
genre : "une loi de base en physiologie nerveuse dit que plus un stimulus en long, plus la réponse en terme de PA diminue. donc, plus ton entrtianement dure (ou plus ta serie dure), plus la reponse en terme de nombre de fibres utilisé diminu. "
Avatar de l’utilisateur
Antoni
 
Messages: 198
Inscription: 06/08/2003 21h04
Réputation: 0

Lexique Anglais/Français des exercices de musculation

Messagepar Fabrice SP le 25/11/2003 15h11

Potentiel d'action !

Avatar de l’utilisateur
Fabrice SP
Administrateur
 
Messages: 13762
Inscription: 15/05/2003 19h42
Réputation: 236

Lexique Anglais/Français des exercices de musculation

Messagepar Antoni le 25/11/2003 15h13

Merci Fab
mais ça veut dire quoi "Potentiel d'action"?
Avatar de l’utilisateur
Antoni
 
Messages: 198
Inscription: 06/08/2003 21h04
Réputation: 0

Lexique Anglais/Français des exercices de musculation

Messagepar Seb33 le 25/11/2003 15h57

en gros, c'est la difference de potentiel entre la charge electrique avant stimulation et après stimulation= tension en volt.
Seb33
 


Coaching avec Rudy Coia
Musculation avec haltères
Le meilleur de SuperPhysique

Retourner vers Entraînement Musculation



 


  • DISCUSSIONS EN RELATION
    Réponses
    Vus
    Dernier message

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: aucun utilisateur enregistré et 10 invités

A PROPOS DE NOUS

Fondé en 2009, SuperPhysique™ est une communauté de passionnés de musculation 100% naturel (sans dopage).

SuperPhysique est dédié aux femmes et aux hommes qui travaillent dur, sans tricher, pour atteindre l'excellence physique.

Nos valeurs sont la progression, la performance, la persévérance et l'effort.

NOS VALEURS

 
© 2009-2024 SuperPhysique™